অনুবাদ কবিতা “ড্যাফোডিলস” — কথাকলি ঘোষ

অনুবাদ কবিতা

ড্যাফোডিলস
কথাকলি ঘোষ

বিশ্ববরেণ্য কবি উইলিয়াম ওয়ার্ডস ওয়ার্থ এর ড্যাফোডিলস কবিতার অনুবাদ।
ড্যাফোডিলস

উদভ্রান্ত একাকী আমি
করছিলাম পরিভ্রমণ,
উপত্যকা ও পাহাড়ের উপর
ভাসমান মেঘের মতন।
সহসা এল দৃষ্টিপথে
হ্রদপার্শ্বে,তরুতলে,
গুচ্ছ গুচ্ছ স্বর্ণালী ড্যাফোডিলস
নাচ করে আর হাওয়ায় দোলে।

সুবিন্যস্ত, জাজ্বল্যমান তারাদের মত
মিটমিট করে ছায়াপথে যারা,
উপকূলের সীমারেখা ধরে
অনন্ত ধারায় বিস্তৃত তারা।
দশ সহস্র কুসুম
এক পলকে উদ্ভাসিত
আন্দোলিত করে শির
নৃত্যছন্দে হয় স্পন্দিত।

তাদের নৃত্যতরঙ্গে বিচ্ছুরিত
আনন্দ রাশি রাশি,
এমনি মনোরম সঙ্গলাভে
কবি হয় উল্লসিত-উচ্ছ্বাসি।
ভাবে কবি স্থির দৃষ্টিতে
এই সৌন্দর্য বহন করেছে
কি অসীম সম্পদ
শুধু তার কাছে।

যখন ই শূন্যতায় ও বিষন্নতায়
শায়িত হ ই শয্যায়,
একাকীত্বের আশীর্বাদ স্বরূপ
মানসচক্ষে তারা ধরা দেয়।
তখনই আমার পুলকিত হৃদয়
ড্যাফোডিলস এর সাথে নৃত্যরত হয়।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *